Премьер-министр Грузии Ираклий Кобахидзе обвинил синхронного переводчика в умышленном искажении слов канцлера ФРГ Олафа Шольца во время брифинга, когда тот говорил о грузинском законопроекте об иноагентах.
В пятницу Кобахидзе и Шольц провели в Берлине совместную пресс-конференцию после двусторонней встречи. Когда канцлер говорил об инициированном властями Грузии законопроекте "О прозрачности иностранного влияния", переводчик с немецкого языка на грузинский Заал Андроникашвили произнес фразу, что Германия критически смотрит на "так называемый закон об агентах". По словам Кобахидзе, Шольц в действительности слово "агент" не произносил. Ошибка в переводе вызвала в Грузии скандал.
"Несмотря на то, что переводчик открыто является одним из представителей одной из радикальных оппозиционных партий, он переводил этот брифинг и злоупотребил этой привилегией для искажения слов канцлера. Он исказил конкретное предложение, и в то время, как канцлер вообще не упомянул слов "закон об агентах", он использовал эту терминологию. Это была прямая фальсификация", - заявил Кобахидзе.
Премьер выразил надежду, что будет выяснено, как Андроникашвили был назначен переводчиком брифинга, и его призовут к ответу за свои действия.
Правящая партия "Грузинская мечта" в начале апреля заявила о решении повторно внести на рассмотрение парламента законопроект "О прозрачности иностранного влияния", спустя год после того, как аналогичная инициатива привела к массовым протестам, что заставило власти отказаться от его принятия. Текст законопроекта такой же, как и в 2023 году, за исключением термина "агент иностранного влияния". Вместо этого использовано понятие "организация, проводящая интересы иностранной силы".
Против законопроекта выступила оппозиция, президент Саломе Зурабишвили, а также дипломатический корпус, в том числе представительство ЕС в Грузии и посольство США. По словам противников инициативы, законопроект будет препятствовать интеграции Грузии в Евросоюз.
Источник: ТАСС